Toggle navigation
PROBOSCIS
홈
포트폴리오
소개
프로필
수상경력
활동이력
문의
AI 언어 전문가
필수 자격
GATES
Global AI Translation Editing Specialist
GATES
AI시대 언어 전문가의 필수 역량
MTPE 능력 검정
국내 최초 전문 자격제도
AI 시대 필수 실전형 언어 능력
번역학 기반 이론과 실제 실무 적용 능력
통합 평가
NCS 기반 실무 모델 연계
"AI 시대, 편집 역량이 경쟁력입니다."
주요 특징
1. 번역학 이론 기반 구성
GATES는 단순한 언어 시험이 아닌, 현대 번역학 이론(기능번역이론, 번역 전략 등)을 기반으로 설계되어, 문장의 목적과 기능에 맞는 편집 능력을 평가합니다.
"이론을 알고 실무를 아는 진짜 번역 편집 전문가"
2. NCS 기반 실무 중심 설계
국가직무능력표준(NCS)을 바탕으로 개발되어, 실무 환경에서 필요한 편집 능력, 상황 판단, 의도 파악 등을 종합적으로 측정합니다.
"실제 직무에 필요한 능력만 평가합니다."
3. AI 기반 번역 활용 능력
평가
GPT 등 AI 번역 도구가 생성한 번역물을 분석하고, 의미의 정확성, 문체, 목적 부합성을 고려한 후편집(Post-editing) 역량을 검증합니다.
"AI 시대의 핵심 언어 역량, GATES로 증명하세요."
4. 이론과 실습의 이중 평가 체계
기초 언어지식과 번역이론에 대한 이론평가와, 실제 MTPE 문장을 다루는 실습평가가 병행되어 자격의 신뢰도를 높입니다.
"이해하고, 실제로 편집할 수 있는 역량"
5. 산업 현장 요구 역량
마케팅, 기술 문서, 콘텐츠 제작 등 다양한 산업에서 요구되는 문서 기능 이해 능력과 목적 중심의 편집 스킬을 인증합니다.
"번역을 넘는, 의미 중심의 실무 역량"
등급 안내
3급
대상
: 대학생, 일반 학습자
역량 수준
: MTPE 입문 수준, 문장 편집 기본기
활용 분야
: 외국어 역량 강화, 대학 비교과 프로그램, 진로 포트폴리오 제작
2급
대상
: 직장인, 실무자
역량 수준
: 실무형 MTPE 편집, 문서 최적화
활용 분야
: 기업 문서 편집, 번역 리뷰, 업무 보고서 번역
1급
대상
: 전문 번역가, 언어 전문가
역량 수준
: 고급 MTPE 및 기능 번역 완성
활용 분야
: 산업별 전문 번역, 감수, 고난도 문서 처리
시험 구성
GATES 자격검정은
이론적 이해
와
실전 역량
을
함께 검증하는
2단계 평가 체계
로 구성됩니다.
번역학 이론 기반의 이론 평가와
AI 기반 기계번역 후편집 실습 평가를 병행하며,
AI 시대에 요구되는
언어 전문가의
실제 직무 수행 역량을
종합적으로 평가합니다.
이론 평가
급수별 포함 여부 상이
목적
번역학 이론과 MTPE 원리에 대한 이해도 측정
형식
객관식/단답형 문제 (총 20문항)
내용 범위
번역학 주요 이론
기계번역의 원리 및 AI 기반 번역 특징
MTPE의 개념, 유형, 편집 전략
반영 비율
총점의 40%
실습 평가
전용 플랫폼 기반 번역 수행
목적
실제 AI 번역 결과물을 기반으로 한 Post-editing 역량 평가
평가 방식
AI 기반 기계번역 결과 + 원문 제공
수험자는 전용 편집 툴에서 번역문을 교정 및 편집
시간은 급수별 상이함
채점 기준
의미 보존(Adequacy)
문장 유창성(Fluency)
구문 구조 정비
문체/어조 조정
최소 편집 원칙 준수
과제 완성도
반영 비율
총점의 60%
시험 방식 및 평가 환경
시험 방식
온라인 실습형 시험
수험자는 전용 웹 기반 플랫폼에 로그인하여, AI 번역 결과를 참고로 한영 MTPE 실습 과제를 제한 시간 내에 편집하여 제출합니다.
AI 기반 실습 데이터
시험 과제는 AI 기반 번역 결과가 함께 제공되어, 수험자는 이를 실제 산업 현장과 유사한 조건에서 Post-editing합니다.
객관적 채점제도
각 응시자의 답안은 2인의 번역/언어 전문가가 독립적으로 평가하며, 이견 발생 시 조정 평가를 거칩니다.
급수별 맞춤 과제
1급, 2급, 3급에 따라 텍스트 유형, 난이도, 편집 범위가 다르게 설계되어 평가의 정합성을 확보합니다.
평가 환경
온라인 시험 환경
1
수험자는 인터넷 환경이 안정된 장소에서 응시
2
시험은 전용 응시 플랫폼을 통해 진행되며, AI 번역 결과를 참고하여 번역 결과물을 직접 입력
3
시험 응시 중 제한 시간 자동 관리 및 자동 제출 기능 포함
공정한 평가 시스템
1
실습 과제는 2인 이상의 평가위원에 의해 각각 독립 채점
2
평가위원은 번역학, 언어학 전문가로 구성되어, 전문성과 객관성을 확보
3
평가 결과는 항목별 평가 점수 및 총점으로 산출되며, 합격 여부는 기준 점수 도달 여부로 판단
보안 및 신뢰성 확보
1
1회용 수업번호 발급 및 로그인 인증 방식으로 수험자 식별
2
제출된 응시 답안은 서버에 안전하게 저장되어 평가 기록의 추적 가능성 확보
3
특정 기관이나 단체 응시의 경우, 별도 인증된 시험 환경 제공 가능
운영 체계
GATES는
민간자격의 한계를 뛰어넘어,
이론과 실무, 산업과 학계의
균형을 바탕으로 한
전문 조직 시스템
으로 운영됩니다.
고문단
역할
: 자격 제도의 방향성과 기준 수립
구성
: 언어/NCS 전문교수진
출제 자문단
역할: 문항 기준 설정 및 실무 기반 자문
구성: MTPE 실무 전문가
평가위원단
역할: 평가의 공정성 및 전문성 확보
구성: 번역학/언어학 박사
학문적 기반과
실무 전문성을 갖춘
검정 체계
01
균형성과 전문성 확보
이론과 실무의 균형 바탕
자격 요건 및 실습 설계
AND
02
NCS 기반
직무능력
연계
자격 설계
현장 기반 실무 능력을
반영한 평가 체계
AND
03
공정성과 투명성
외부 출제 자문 및
다중 평가위원단 체제를 통해
시험 문항의 편향성과 평가 주관성 배제
AND
04
지속 가능한 발전 구조
고문단, 자문단, 평가단의
유기적 협력 체계를 통해
자격 제도의 장기적 신뢰성 유지
정기 자격검정 안내
GATES 자격검정은
연 4회, 분기별 정기 운영됩니다.
회차
접수 기간
시험 기간
결과 발표
1회
2월 1일 ~ 2월 20일
3월 1주
3월 말
2회
5월 1일 ~ 5월 20일
6월 1주
6월 말
3회
8월 1일 ~ 8월 20일
9월 1주
9월 말
4회
11월 1일 ~ 11월 20일
12월 1주
12월 말
GATES는
신뢰 가능한 검정 체계를 통해
산업계가 신뢰하고, 학문적 기반을 갖춘
민간자격의
새로운 기준이 되고자 합니다.
시험 접수 바로가기
접수하기